• <tr id='risuCL'><strong id='risuCL'></strong><small id='risuCL'></small><button id='risuCL'></button><li id='risuCL'><noscript id='risuCL'><big id='risuCL'></big><dt id='risuCL'></dt></noscript></li></tr><ol id='risuCL'><option id='risuCL'><table id='risuCL'><blockquote id='risuCL'><tbody id='risuCL'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='risuCL'></u><kbd id='risuCL'><kbd id='risuCL'></kbd></kbd>

    <code id='risuCL'><strong id='risuCL'></strong></code>

    <fieldset id='risuCL'></fieldset>
          <span id='risuCL'></span>

              <ins id='risuCL'></ins>
              <acronym id='risuCL'><em id='risuCL'></em><td id='risuCL'><div id='risuCL'></div></td></acronym><address id='risuCL'><big id='risuCL'><big id='risuCL'></big><legend id='risuCL'></legend></big></address>

              <i id='risuCL'><div id='risuCL'><ins id='risuCL'></ins></div></i>
              <i id='risuCL'></i>
            1. <dl id='risuCL'></dl>
              1. <blockquote id='risuCL'><q id='risuCL'><noscript id='risuCL'></noscript><dt id='risuCL'></dt></q></blockquote><noframes id='risuCL'><i id='risuCL'></i>
                英语听力 学英语,练听力,上听↘力课堂! 注册 登录
                > 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫四级 克兰福德 >  第9课


                所属教程:书虫四级 克兰福德





                9.A happy return


                Mrs Jamieson, when she returned, considered Miss Matty's situation for two or three days. Then she kindly gave her approval and allowed Miss Matty to sell tea and still remain in Cranford society, although she would be in trade. I think she was trying to annoy Lady Glenmire, by showing that a married woman comes down to her husband's level in society. An unmarried woman like Miss Matty, however, could keep the level that her father had. So Cranford was allowed to visit Miss Matty; and, whether allowed or not, it was going to visit Lady Glenmire.


                But then we learnt that 'Mr and Mrs Hoggins' were going to return the following week. 'Mrs Hoggins', not 'Lady Glenmire'! Mrs Jamieson was pleased. 'That woman' never had any taste, she said. But 'that woman' and her new husband looked very happy on Sunday at church—and we did not turn our faces away from them as Mrs Jamieson did.


                Miss Matty sold a lot of her furniture, though 'an unknown friend' (Mrs Fitz-Adam, I suspected) bought some favourite pieces back for her. The rector, too, bought the late Mr Jenkyns's library and then offered some of the books back to Miss Matty, saying he had not enough shelves for them all.


                The downstairs room was changed into a shop, as agreed, and we put a very small notice above the new door: 'Matilda Jenkyns, seller of tea'. Inside, the walls were white, and two great boxes of tea stood on the bare wooden floor. I spent my small savings on sweets for the children Miss Matty loved so much, and now her shop was ready to open.

                按照事先说好的手机麻将ios那样,楼手机麻将网址下的房间被改成了一间商店,我们在那扇新的门上㊣ 方贴了一张很小的告示:“马蒂尔达·詹金斯,出售茶叶”。屋里的墙壁都是白色的,两个巨大的茶叶箱子立在光溜溜』的木地板上。我用不多的手机麻将注册一点儿积蓄买了糖果,给马蒂很喜欢的孩子们,现在,她的店铺可以手机麻将可靠吗开张了。

                Well, not quite. Miss Matty was worried because Mr Johnson also sold tea and she did not want to take business away from him. So she went down the street to talk to him about it. He was very kind to her, and I know that he sent her some of his own customers, by telling them that Miss Jenkyns's teas were better than the ones he sold. My businessman father shook his head. 'All very well in Cranford perhaps. You could not do business like that in Drumble!'

                啊,还没有完全准备好。马蒂小姐很担心,因为约翰逊先生⌒ 也卖茶叶,而她不╲想抢他的生意。所以她沿着街走到他那∏里跟他说这件事。他对她很好,我知道他还把自己的一些主顾让给了她,告诉他们詹金斯小姐△的茶叶比他卖的要好。我做生意的父亲直摇头:“也许在克兰福德行得通,在德莱姆伯尔却不能这么做生意!”

                But I was delighted. Everyone suddenly seemed to need tea. Indeed, Miss Matty sold so much of it on the first two days that I felt able to leave her and go home to Drumble.


                I returned every three months to check the shop and help Miss Matty with her business letters. This reminded me, of course, that no reply had ever come from India. I began to be ashamed of my letter to the Aga Jenkyns, and was glad I had told nobody about it.


                About a year after Miss Matty opened her shop, Martha begged me to come back to Cranford. I went immediately in case Miss Matty was ill. She was not. When I looked quietly into the shop, there she was behind the table, happily knitting. The only problem was that Martha was expecting her first baby very soon, and Miss Matty did not realize it.


                I'm so afraid she won't approve!' cried Martha to me in the kitchen. 'Will you tell her?'


                I decided I would not. But a week later, I went in to see Miss Matty with a baby in my arms. She asked for her glasses, looked at it in surprise and was very silent all day. Then she went up to see Martha and they both cried with happiness. Shy, proud Jem shook my hand so hard that I still remember the pain,


                While Martha was in bed, I was busy in the house. But sometimes I helped Miss Matty in the shop and was amused to watch her. She would never make a success of selling sweets! She gave away too many to every child who came in. But she had made more than £20 from selling tea in her first year, I discovered. She liked her new life, too, now that she was used to it. She met the country people, and they brought so many little presents of fruit and eggs for 'the old rector's daughter' that her table was sometimes quite full.


                Cranford itself went on as usual. Mr and Mrs Hoggins were very happy together, though Mrs Jamieson still did not speak to them and even her man Mulliner avoided them in the street. It was now June. Martha was up again, and I was sitting in the shop one afternoon with Miss Matty when I saw a gentleman walk slowly past the window. He stood at the door, searching for a name. Then he came in. His hair was white, but his face was deep brown from the sun. It was the Aga Jenkyns, I knew it!

                克兰福德还是一如∴既往。霍金斯先生和夫人在一起生活得很幸福,虽然贾米森夫人仍然不和他♀们说话,甚至连她的男仆马利纳在街上碰到他们都绕道而∑ 行。现在已经是六月了。马莎又能下床了。一天下午我正和马蒂小姐在〇店里坐着,看到一位先生○慢慢地走过窗前。他站在门√口,寻找着一个名字。然后手机麻将官方版他就进来了。他满头白♂发,脸却被太阳晒成了棕色。是阿加·詹金斯,我就知道!

                He stood opposite Miss Matty, just looking at her. Then he turned sharply to me. 'Is your name Mary Smith?'


                Yes!' I said.


                He clearly did not know how to announce himself to Miss Matty, who was always shy when a man entered the shop. 'Give me a pound of those things,' he said, waving at some sweets.


                A pound!' Now Miss Matty looked up at him. 'Oh, sir! Can you be Peter?' she said, and trembled from head to foot.


                In a moment, he was round the table and holding her in his arms. She was so white that I told Mr Peter to take her up to the drawing-room and put her on the sofa. 'I've been too sudden for you, my little Matty,' he said. She held her brother's hand tightly and allowed him to carry her up. I left them to talk alone while I went down to tell a delighted Martha, and then back to the shop.

                不一会儿,他就ζ 绕过桌子把她搂在了怀里。她面色白得吓人,于是我告诉彼得先生带她到楼上的休息室去,让她躺在沙◣发上。“我♂来得太突然了,我的小马蒂。”他说。她紧紧地抓着弟Ψ弟的手,任由他抱着自己上楼去了。我∴让他们单独在一起说话,我则下楼把这消息告诉了马莎,她手机麻将开户开心极了,接着我又回到了店里。

                We had tea early that day. Miss Matty sat in the armchair opposite her brother, eating nothing, just looking at him. 'You were a boy when you left Cranford,' she said fondly, 'and now you have white hair!'


                And I forgot how time passes, Matty! I've brought you a pretty little dress from India! I remembered your taste. It was so like my dear mother's.'


                At that time, the brother and sister held each other's hand even more tightly, and I got up to leave them together again. But Peter rose too. 'I must arrange for a room at the "George",' he said. 'My bag is there too.'


                No!' cried Miss Matty. 'Please, dear Peter, don't go! Mary, don't allow it!'


                So I gave Mr Peter my room and moved in with Miss Matty. Poor Peter, she told me that night, had fought at Rangoon and been taken prisoner by the Burmese. Afterwards, his letters to England were returned with the word 'Dead' across them. So he had decided to stay out in the East as a planter. Then my letter arrived...


                I do not think Peter came home from India a rich man, but a day or two later the shop was closed. The sweets were given to children, the tea was given to old people. The pretty dress was kept for Flora Gordon and, at about this time, many nice presents arrived for Miss Pole and Mrs Forrester, Mrs Fitz-Adam and Mrs Jamieson. I myself received handsome copies of Dr Johnson's books. Miss Matty begged me, with tears in her eyes, to consider them a present from her sister as well as herself.

                我觉得彼得并没有在印度手机麻将计划发了财回来,不过一两天后商店就关门●了。糖果都给了孩子们,茶叶给了」老人,那条漂亮的裙子为弗洛╲拉·戈登留着。大约就在这个时ω 候,波尔小姐、福里斯特夫人、菲茨-亚当夫人和贾米森夫人都收到了手机麻将网站很多很好的礼物,我本人则收到了很◤多精美的约翰逊博士的书籍。马蒂小姐含着◆眼泪求我,把它们看作是她姐姐和她的礼物。

                Peter became a great favourite with the ladies of Cranford. He told 'wonderful stories' (though these stories were less wonderful, I noticed, when the rector was present). He had 'wonderful foreign ways'—he even sat on the floor at one of Miss Pole's parties. When Mrs Jamieson smiled her approval, I remembered she had once called Mr Hoggins 'vulgar' just because he crossed his legs as he sat on his chair.


                So I returned to Drumble, leaving Miss Matty and Mr Peter very happy together. Martha and Jem remained willingly in the house, with baby Matilda. The only sadness was that Mrs Jamieson and the Hogginses were still not friends.


                But then, one October morning, I received letters from Miss Pole and Miss Matty, asking me to come to Cranford. The dear Gordons were arriving on the fourteenth, they wrote, and had invited everyone to a lunch at the George Inn—even Miss Betty Barker, even Mr Hoggins and his wife, whom Major Gordon had met in Scotland.


                Would Mrs Jamieson go to the lunch? When I arrived in Cranford, no one yet knew. Mr Peter, however, said she should and would go. 'Leave Mrs Jamieson to me,' he announced. The next thing we heard, from Miss Pole, was that Mrs Jamieson was indeed going.


                Clever Mr Peter had arranged for 'Signor Brunoni, Conjurer to the King of Delhi' to return to Cranford Assembly Room 'in honour of the Honourable Mrs Jamieson'. Mrs Jamieson's name was written large on the notice. Mr Peter was sending everyone free tickets. And when was Signor Brunoni going to show his magic? On the evening of the Gordons' lunch...

                聪明的彼得先生△安排“德里郡主的魔术师布鲁诺尼先生”回到克兰福←德的大会厅“以示对尊敬的贾米森夫人的敬意”。告示上用很大的字手机麻将精准计划写着贾米森夫人的名字。彼得⌒ 先生给大家免费赠票。布鲁诺尼先生什么时候开始↑表演魔术呢?就在戈登家的午餐会当晚……

                So Mrs Jamieson came to the lunch, all smiles at Mr Peter's fantastic stories of his travels—and he entered the Assembly Room that evening with the Honourable Mrs Jamieson on one side and my lady, Mrs Hoggins, on the other.


                Since that day, the old friendliness has returned to Cranford. I am pleased about this. My dear Miss Matty loves peace and kindness, and I think we are all better people when she is near.


                内容来自 听力课堂〗网:/0mrdev/show-10259-460950-1.html

                疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

                • 频道推荐
                • |
                • 全站推荐
                • 广播听力
                • |
                • 推荐下载
                • 网站推荐